这句话并不是疑问,王准没等张文回答,继续解释,“打个比方,用中文说我捡到东西,是这样一种顺序。”
“我,捡到了,东西。”
“而日语的语法顺序却是,我,东西,捡到了。”
“当系统按中文的语法顺序,把松下最后一句话翻译给我们的时候,省略掉了的部分是最后这个‘东西’的名词信息。”
“导致我们丢失了最关键的线索。”
“然而实际上松下说的是日语,他没有说出口的部分应该是‘捡到了’这个动词。”
“所以,我们以为没有听到的信息,松下早已用他的母语传达给了我们。”
“听懂了吗?”
看着一脸懵逼的张文,王准忍不住问道。
“呃……有那么一点懂。”
张文结结巴巴的语气让王准直皱眉。
“我最后解释一下,听不懂就算了……”
“如果只听系统的中文翻译,得到的结果就是这样【我,捡到了,……】”
“如果忽视系统翻译,只看松下的日语口型,得到的是【我,物品,……】”
“这是因为两国的语法顺序不同导致的结果……”
“而我,只要能复刻出松下最后吐出来的那个单词,核对出他的日语发音。”
“那我们就能知道……”王准故作神秘,放慢了语速。
“他,到底捡到了什么。”
听到这里,张文的瞳孔微微放大,脸上的表情从最初的平静转为难以置信。
卧槽,这是人类能想出来的解决办法?
张文突然觉得自己就是那个负责嘎嘎乱叫的菜鸡,王队才是负责乱杀的大神。
这一定是自己的错觉,肯定是技能‘记忆铭刻’的功劳……
肯定是!!!